堀口大學さんの訳の『グウルモン詩抄』
神田神保町に出ていたとき、靖国通り添いのよく行く文芸の古本屋さんに入って見ていたら、はるか高いところに、堀口大學さんの訳の『グウルモン詩抄』を見つけました。
この詩集のことは、野崎歓さんの『五感で味わうフランス文学』で話題にしていて、ぜひこの詩集を手にいれて読んでみたいなと思っていました。
野崎 歓さんの『五感で味わうフランス文学』
本体の表紙です。
『グウルモン詩抄』の中の「ブロンドの林」のページです。
ちょっとだけ、書きだしてみます。
「われは戀の女の 戀に滿ちたる體なり わが草は明るき涙に濡れたる睫にて わが晝顏は瞳の如く開きたり。」
戀は恋、體は体、晝顏は昼顔です。
おごそかな訳でとってもお気にいりです。
コメント